昼に食べるものの買い置きが無くて、とぼとぼと山を下りる。さいわいなことに「薊(あざみ)」がやっていたので、まよわずサンマーメン。いつもうまい。
営業時間が昼は2時50分、ギリギリありがたい。サイコーサイコー。
ついでに久しぶりの海。カラカラの風。波は絨毯の皺ていど。堅そうな雲がたなびいている。こうした日は犬を連れて歩きたくなる。かな?
ミッシェル・ポルナレフの「愛の休日」という歌が好きだったのは中学生の頃。彼の曲にはなんでも「愛」がついていたので気恥ずかしくて、他人には「ポルナレフが好きだ」ということは内緒にしていた。変なサングラスにパーマ頭で奇天烈だったし。しかしそういう似顔絵ばかり描いていた。
それがたまたまLPを買って訳詞を見てみたらちっとも「愛」ぢゃなかった。
日本語の歌の歌詞より面白かった。よりいっそうグッと来た。
飛行機は勇敢だな。
「愛の休日」
ホリデーズ それは空から降りてくる飛行機
その翼の影の下を街が通りすぎる
なんて地上は低いのだろう ホリデーズ
ホリデーズ 教会や近代的な建物
空に住む、彼らが愛する神は何をしているのか
なんて地上は低いのだろう ホリデーズ
ホリデーズ 飛行機の影が海をとらえる
砂漠の前ぶれのような海
なんて海は低いのだろう ホリデーズ
ホリデーズ あれほどの空、あれほどの雲を
君はわからない 君の年齢では人生が君を疲れさせる
なんて死は遠いのだろう ホリデーズ
ホリデーズ それは空に住む飛行機
忘れないで、美しい君 飛行機は弱っている
地上は低い ホリデーズ
訳はhttp://blog.goo.ne.jp/mh0914/e/4446749fdc67b8d98c20f592da585405からお借りしました。
フランス語の自動翻訳は理屈っぽすぎて使えない−!
Holidays, oh holidays
C'est l'avion qui descend du ciel
Et sous l'ombre de son aile
Une ville passe
Que la terre est basse
Holidays...
Holidays, oh holidays
Des églises et des H.L.M.
Que fait-il le Dieu qu'ils aiment?
Qui vit dans l'espace
Que la terre est basse
Holidays...
Holidays, oh holidays
De l'avion, l'ombre prend la mer
La mer comme une préface
Avant le désert
Que la mer est basse
Holidays...
Holidays, oh holidays
Tant de ciel et tant de nuages
Tu ne sais pas à ton âge
Toi que la vie lasse
Que la mort est basse
Holidays...
Holidays, oh holidays
C'est l'avion qui habite au ciel
Mais n'oublie pas, toi si belle
Les avions se cassent
Et la terre est basse
Holidays!...
Holidays (Michel Polnareff)1972